Die elfen übersetzung?????
Re: Die elfen übersetzung?????
es geht doch nicht um die top 10 dieser Woche, ich wollte nur allgemein verdeutlichen, dass die Großen Verlage in den USA kaum eine Übersetzung finanzieren, und die genannten Bücher: Twilight, Eragon, HdR, Harry Potter sind alle auf ... na?... englisch geschrieben... und sind wahrscheinlich erstmal bei kleinen independent Verlagen untergekommen...
Versteht doch es geht hier darum dass der Anteil an Fantasy im englischsprachigen Büchermarkt recht kleine ist und das bisschen was verlangt wird erledigen die englischsprachigen Autoren schon alleine... Von der Qualität her dürfte Die ELFEN aber so ziemlich alles übertrumpfen.. Zumal man wie beim Buch zunächst das erste Buch übersetzten könnte..
Versteht doch es geht hier darum dass der Anteil an Fantasy im englischsprachigen Büchermarkt recht kleine ist und das bisschen was verlangt wird erledigen die englischsprachigen Autoren schon alleine... Von der Qualität her dürfte Die ELFEN aber so ziemlich alles übertrumpfen.. Zumal man wie beim Buch zunächst das erste Buch übersetzten könnte..
Re: Die elfen übersetzung?????
Also du hast schon recht aber das die elfen hdr übertrumpfen soll ich blanker schwachsinn
auserdem ... nur weil DU Keinen großen fantasy bücher aus amerika kennst , heist es nicht , das es keine gibt
zum beispiel die elfen ist deutsch und bei der deutschen fantasy gemeinde beliebt (uns)
und in amerika gibts auch fantasy bücher die gut sind aber nicht auf der ganzen welt bekannt sind .
auserdem ... nur weil DU Keinen großen fantasy bücher aus amerika kennst , heist es nicht , das es keine gibt
zum beispiel die elfen ist deutsch und bei der deutschen fantasy gemeinde beliebt (uns)
und in amerika gibts auch fantasy bücher die gut sind aber nicht auf der ganzen welt bekannt sind .
Re: Die elfen übersetzung?????
ja ich glaube das ist das problem die elfen ist deutsch auch wenn es meiner meinung nach besser als hdr ist wird es in den usa nie so gut ankommen.
ein beispiel für einen nicht englischsprachigen autor von dem es überwsetzungen gibt: lukianenko oder so.
ein beispiel für einen nicht englischsprachigen autor von dem es überwsetzungen gibt: lukianenko oder so.
Re: Die elfen übersetzung?????
stimmt, der is auch sehr beliebt. Ich glaube, es gibt noch viel mehr, aber die fallen einem jetz halt nich auf Anhieb ein. Ich denk auch, dass anderssprachige Bücher in England oder den USA nich so beliebt sin wie egnlischsprachige Bücher, aber dass man überhaupt keinen Erfolg haben kann, oder fast keinen, stimmt auch nicht.
Ich will ja nix sagen, aba iwie sin die von da schon sehr eingebildet...
Ich will ja nix sagen, aba iwie sin die von da schon sehr eingebildet...
Re: Die elfen übersetzung?????
vlt liegt es auch daran das der verlag sich die übersetzung net leisten kann. ich meine der übersetzer muss am besten erstmal alle elfenbücher durchlesen und dann halt alles so umgestalten das die amis auch ihre wortwitze haben.
Re: Die elfen übersetzung?????
Stimmt. Und die ganzen Lieder, wenn die sich auch reimen sollen und so..
Ich wunder mich eh scho immer, wie so Witze, die eig. nur auf Deutsch so gehn, weils im englischen oder so für das Wort halt ne andere Übersetzung gibt, funktionieren.. Vor allem bei den büchern, die eig. englischsprachig sin, aber ins Deutsche übersetzt wurden und man da dann die Witze liest und sie denkt, was müssen die da verändert haben? Auf englisch funktioniert das doch gar nich!!
Ich wunder mich eh scho immer, wie so Witze, die eig. nur auf Deutsch so gehn, weils im englischen oder so für das Wort halt ne andere Übersetzung gibt, funktionieren.. Vor allem bei den büchern, die eig. englischsprachig sin, aber ins Deutsche übersetzt wurden und man da dann die Witze liest und sie denkt, was müssen die da verändert haben? Auf englisch funktioniert das doch gar nich!!
Re: Die elfen übersetzung?????
oft werden originale wortwitze gestrichen und an anderen stellen welche eingefügt.
z.b.
"ich heiße evra von."
"von was?"
englisch
"i'm evra von"
"i'm darren shan"
manche sind aber auch wichtig
sal(vatore) schick
des(mond) tiny
z.b.
"ich heiße evra von."
"von was?"
englisch
"i'm evra von"
"i'm darren shan"
manche sind aber auch wichtig
sal(vatore) schick
des(mond) tiny
Re: Die elfen übersetzung?????
Jap Genauso ist es aber jetzt mal ehrlich denkt ihr das es so lange gedauert hat bis die einpaar witze uebersetzt haben ? das sind profis welche damit ihr geld evrdienen und die sollen das ja auch schnell machen >.>
Und bei einer buch uebersetzung wird NIE von eienr person erleine uebersetzt
also ich kenne keins also z.b. bartimaeus ist ein gutes beispiel weil der ja auch von 2 personen uebersetzt wurde
Und bei einer buch uebersetzung wird NIE von eienr person erleine uebersetzt
also ich kenne keins also z.b. bartimaeus ist ein gutes beispiel weil der ja auch von 2 personen uebersetzt wurde
Re: Die elfen übersetzung?????
schon, aber trotzdem, ich denke, das is ein ganz schöner Aufwand..
und bis einem da was einfällt?
ich meine: wie hat das wohl im Englischen geheißen: Also, eine Mutter weckt ihr Kind immer mit einem "Müden Witz" wies in dem Buch heißt auf, und zwar so: "Komm an Deck, Dec"
So, und wie heißt das bitte im englischen?? Also, es kommt aus dem Englischen, aba da heißts wohl iwie anders, und bis dir dann sowas einfällt.. das kann schon dauern!
und bis einem da was einfällt?
ich meine: wie hat das wohl im Englischen geheißen: Also, eine Mutter weckt ihr Kind immer mit einem "Müden Witz" wies in dem Buch heißt auf, und zwar so: "Komm an Deck, Dec"
So, und wie heißt das bitte im englischen?? Also, es kommt aus dem Englischen, aba da heißts wohl iwie anders, und bis dir dann sowas einfällt.. das kann schon dauern!
Re: Die elfen übersetzung?????
warum denkt ihr werden dafür studierte übersetzer bezahlt, wenns einfach wäre könnte jeder damit sein taschengeld aufbessern oder der autor macht es sebst